Bei Mir Bist Du Schoen
My recent post on Klaus Waldeck and his album Ballroom Stories brings to mind an adaptation he did on the old song "Bei Mir Bist Du Schoen", See the video, it’s really good.
“Bei Mir Bist Du Schön” is a Yiddish song translates to "To Me You're Beautiful." Americans having trouble with Yiddish called the song, “My Dear Mr. Shane” and eventually in 1964 Smith Street Society Jazz Band created a parody called “The Bear Missed the Train.”
This song was a reoccurring theme on Jean Shepherd’s WOR New York radio show and luckily someone posted it on Youtube for our enjoyment. Excelssior Shep!
4 Comments:
Nice!!
lol...the bear missed the train.
That's probably another one of those most frequently misinterpreted song lyrics. Catchy tunes in a foreign language are about enough to drive you insane at times. I remember when "Dominique" was a big hit when I was a kid. It was all in french and I made up all sorts of things trying to make it make sense.
Thanks for turning me on to Waldeck...Love this video, too...always been in to vintage and funk, great combo.
http://www.youtube.com/watch?v=1rPvSC5UqLk
And misheard lyrics, made me laugh and remember this one "Slow Motion Walter, the fire engine guy" (I cheated, I have the book)
I did a post recently on songs lyrics in the ear of the beholder, but parody is even more fun especially when the parody becomes more popular than the song it is based upon.
Post a Comment
<< Home